Hosszú szünet után térünk vissza, így a lenti lista képlékeny. Amint egy kicsit visszarázódunk, újra frissítjük.
Folyamatban:
Dorama:
Cinderella's sister 20/19 75% - koreai (Kyung Mi)
20/20 40% (a két rész közel egyidőben érkezik majd)
Candy Rain - film (Ren)
Another Oh Hae Young 18/7 17% - koreai (Ren) [Az első három rész fordításáért köszönet Bettuskának]
Inaktív:
It's okay daddy's girl 17/3 100% - koreai (Kyung Mi) [2. résztől az Asami-Nana Fansubbal közösen]
Dobott:
My Sister-In-Law Is 19 - koreai (Hye In)
Őket szeretnénk fordítani a későbbiekben:
Dorama:
Thousand Days' Promise - 20 rész -koreai
Dobott:
My Sister-In-Law Is 19 - koreai (Hye In)
Őket szeretnénk fordítani a későbbiekben:
Dorama:
Thousand Days' Promise - 20 rész -koreai
Spring days - 20 rész - koreai The birth of a family, 100+ - koreai
Mom is acting up, 26 rész - koreai
Gold, come quick
Bizonytalanok:
Mom is acting up, 26 rész - koreai
Gold, come quick
Bizonytalanok:
High Kick 1, 167 rész - koreai
High Kick 2, 126 rész - koreai
High Kick 3, 123 rész - koreai
A bit of love! (Pure love, Remaining Love), 120 rész - koreai
Demi Gods & Semi Devil / Tian Long Ba Bu, 40 rész - kínai (2003)
Demi Gods & Semi Devil / Tian Long Ba Bu, 54 rész - kínai (2013)
High Kick 2, 126 rész - koreai
High Kick 3, 123 rész - koreai
A bit of love! (Pure love, Remaining Love), 120 rész - koreai
Demi Gods & Semi Devil / Tian Long Ba Bu, 40 rész - kínai (2003)
Demi Gods & Semi Devil / Tian Long Ba Bu, 54 rész - kínai (2013)
Film:
You belong here - koreai (Kyung Mi)
Do you know taekwondo? - koreai
Love on that day - kínai
The shameless - koreai
The sound of a flower - koreai (Ren)
Ti kértétek:
Dorama:
Film:
Shinbu sueob (Love So Divine) - koreai
You belong here - koreai (Kyung Mi)
Do you know taekwondo? - koreai
Love on that day - kínai
The shameless - koreai
The sound of a flower - koreai (Ren)
Ti kértétek:
Dorama:
Film:
Shinbu sueob (Love So Divine) - koreai
35 megjegyzés:
Kedves Hayako! :)
Bocsánat, ha gondot okoztunk. Én találtam rá a filmre, és annyira megtetszett a leírása, hogy megkéretem unnie-t (Kyung Mi), hogy fordítsa le nekem. Szeretném, ha mi is lefordíthatnánk, hiszen ki tudja, lehet, hogy valami közbe jön nektek. Várjuk mi is a feliratot. :)
Hye In ^^
Sziasztok! Ha ezen a blogon olvastad a leírását, azt én készítettem.
http://ukrancsaj.livejournal.com/22862.html
Egyébként Hayako voltam.
Sziia ^^
Nem azon a blogon olvastam ^^ Doramax264-en pillantottam meg, még Kyung Mi fordította le nekem az ismertetőt ^^
Hye In.
A Reply 1997 le van fordítva a 12.részig itt:
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_117188_0.htm
Gondoltam szólok, de a saját verziótokat is megcsinálhatjátok:D
A Bit of Love-t elkezdték már vetíteni Pure Love néven:)
Vagy nem mind kettőnek ugyanaz a neve?:D Vagy lehet azért így írtátok ki hogy minden nevét tudják:)
Asami-Nana-Fansub, nem tudom... ^^" Egyikre sem találtam asianwikis bejegyzést (én onnan szoktam lesni), vagy csak elkerülte a figyelmem... Hiszek a régebbi suboknak (ez esetben neked), úgyhogy átírtam, ha mégsem az, akkor majd újra átírjuk. (:
Kyung Mi
Ha googleba beírod akkor is ott van, szóval:)
Beírtam, de One Directiont találtam >.<
http://www.allkpop.com/2013/02/dmtns-inati-to-star-in-upcoming-kbs-drama
Mindkét címmel egyszerre keresve megtaláltam később, aztán javítottam is (három neve is van...), köszi. (:
Kyung Mi
Sziasztok ! Hogy lehet nálatok bármit is megnyitni???Már nagyon rég várok a The thousandh man fordírásra itt talán már van három de nem tudom sehogy meg nyitni!!Kérlek válaszolj!!
Szia Nazuna. :)
A "Kész feliratok" fülnél keresd a feliratokat, mert itt csak a sorozatok állása, illetve a tervezett projektek vannak.
Sziasztok kedves fordítók. Én csak érdeklődni szeretnék,hogy a My Sister-In-Law sorozatot már nem fordítja Hye In? Köszönöm a többi fordítást, és kitartást hozzájuk.
Elméletileg igen, de én már egy ideje nem tudtam elérni. Kyung Mi van vele kapcsolatban. Ha nem, visszatesszük a tervezett projektekhez, de elvetni nem fogjuk.
Ren
Hye In fordítani fogja, jelenleg a nyelvvizsgájára készülődik. A tanév utolsó hetének utolsó napjaiban már tud fordítani, illetve a nyár is a rendelkezésére áll. Mindenképpen folytatja, köszönjük.
Kyung Mi
Nagyon szépen köszönöm a gyors választ. Sok sikert a nyelvvizsgához Hye In-nek
Sziasztok!
Észrevettem, hogy a átkerült a dobott cím alá. Megkérdezhetem, hogy miért? Bár én nem néztem,mert gyűjtögetni szoktam és egyben nézek meg mindent, de ennek is nagyon vártam az új részeit.
Az indoklás hamarosan érkezik. :) Bár, inkább átmeneti pihinek mondanám.
Ren
Örülök, hogy inkább csak pihi. Köszi a gyors választ és az eddigi részek fordítását!
Kedves Romeo Sub! Ha pihinek mondod a Queen-t, annak nagyon örülnék, mert akkor várható a folytatása is ugye? Nagyon szeretném, ha igen, meg gondolom más is. Igy hát nem törölöm addig ki, amig biztos választ nem adsz. Kérlek, ha egy mód van rá folytassátok legyetek szivesek jó? Nem sürgős, amikor ráértek, csak ne dobjátok ezt a projektet kéééérlek szépen. Köszönöm: üdv: Ildikó
Helló RomeoSub örülök Nektek, hogy visszatértetek!!! Nagyon várom a Cinderella's sister folytatását és a Golden Time sorozatot!!
Kedves ququcs, a Golden Time-ot már fordítják, három rész maradt vissza a fordítóktól, így mi azt nem fogjuk vinni. Ázsia Ékköveiről letöltheted a már elkészült részeket. :)
Kyung Mi
Sziasztok :)
Érdeklődni szeretnék, hogy most hogy átvettétek az Another Oh Hae Young doramát ugyan úgy elérhető lesz-e vikin.
Szia! :)
Nem valószínű, ugyan is nem tevékenykedünk vikin. Esetleg ha gyarapodunk egy taggal, akinek annyi lenne a dolga, hogy átmásolja a kész magyar feliratot oda, akkor megoldható. Biztos igent erre nem tudok mondani, ne haragudj, pedig én is sokkal jobban szeretek ott nézni mindent.
Ren
Nagyon örülök a visszatéréseteknek, sok sikert a munkátokhoz.
Remélem, a galád tolvajok magukba néznek, és nem követik el még egyszer bűnüket.
eleva
Kedves Kyung Mi!
köszönöm a választ, a Golden Time...megnézve! Most az általatok fordított Another Oh Hae Young-OT kezdtem gyűjtögetni és reménykedem, hogy A Cinderella's Sister- is a nyáron befejezhetem!!
Kedves Ququcs, ebben én is reménykedem, de sajnos mindjárt véget ér a nyár, de még két plusz egynegyed rész hátravan. :/
Kyung Mi
Sziasztok!
Örülök, hogy visszatértetek és látom, folytatjátok a Cinderrella-t . Köszönöm és további jó munkát :)
Szervusztok!
Mindennap betérek hozzátok reménykedve, hogy lesz folytatás, és szomorúan kilépek. Ma felvillanyozódtam, mert látom, hogy Cindarella 18. része már 90 %-ban kész és a 19. is elkezdve. Nagyon örülök neki. Köszönöm. Üdv: csabamama2
Kedves Ildikó!
A mai nap folyamán már tényleg elkészítem a 18. részt, kora délutánra várható. :)
Kyung Mi
Kyung Mi, megkaptam a emailt és nagyon örülök, hogy a Cinderella's Sister be lesz hamarosan fejezve. Nagyon várom. Olvasgattam Nálatok és örömmel fedeztem fel hogy a tervezettek között The shameless - koreai film is szerepel. Már nagyon régen várok rá, hisz KNG -t régen láttam. Ezt a filmet megnéztem angollal, na de az én angol tudásom....:) szóval jó lesz ha magyar fordítással nézhetem újra!! Köszönöm előre is!! üdv ququcs
Köszi az ígéretet, ha felirat nem is lett belőle.
Sziasztok! Írtam Nektek facebookon az Oh Hae Young again c. dorama fordításával kapcsolatban. Mennyire vagytok ott aktívak? Milyen fórumon tudok személyesen írni?
Megjegyzés küldése