RSS

2013. október 20., vasárnap

Késlekedésünk okai

Sziasztok!

Először is csapatunk nevében szeretnék elnézést kérni, amiért olyan régen volt már frissítés mindenből.
A mai napon feltettem három részt a Panda and Hedgehogból, amit Asami-Nana Fansub és Kriszti közösen fordít.
Ami Rent illeti, lefoglalja az iskola, főként szünetekben tud fordítani.
Én 19-én vizsgáztam koreaiból, alapfokot tettem le, majd kiderül, hogy sikerült-e. Az elmúlt hónapokban nagyon rákészültem, mert rendesen le voltunk maradva, és muszáj volt felhozni magunkat a szintre. Emellett még három nyelvet tanulok, illetve iskolába járok, ahová szintén készülni kell, illetve dolgozom. Tudom, ez nem jó kifogás arra, hogy nem jönnek a feliratok, de sajnos alig van időm.
Most, hogy lement ez a vizsga, kicsit több időm marad, és újra visszaállok fordítani. Nem garantálok gyorsaságot, de mindenképpen folytatódni fognak a feliratozások. :)

Kyung Mi

5 megjegyzés:

csilla0602 írta...

Köszönöm szépen, hogy hírt adtatok magatokról. Továbbra is kitartok mellettetek, mert nagyon szeretem a fordításaitokat. Persze azért mindenkinek van magánélete, mint ahogyan nekünk is, és ezt tiszteletben is tartom. További jó munkát.

Unknown írta...

Mindenképpen tanulás az első, a fordítás megvár, és akik szeretjük a munkátokat, mi is várunk!

Cila írta...

Köszi az információt és a frisseket! Türelmesen várok a többire. Kitartás a tanuláshoz. :-D

Unknown írta...

Köszönöm szépen a tájékoztatást :D
Türelmesen várok :)
Jó tanulást :D és drukkolok, h meg legyen a vizsgád :D :D

Unknown írta...

Sziasztok!

Köszönjük a megértést, és hogy még így is kitartotok mellettünk.
Nita Vass, köszönöm, őszintén szólva nem vagyok biztos benne, mert a szókincsem kevés volt egyes szövegek megértéséhez. Azért bízzunk benne, hogy nem rontottam el nagyon. (:

Kyung Mi

Megjegyzés küldése